Characters remaining: 500/500
Translation

hứa hẹn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hứa hẹn" signifie "promettre" en français. C'est un verbe qui exprime l'idée de faire une promesse ou de s'engager à réaliser quelque chose à l'avenir. Il est souvent utilisé dans des contextes où l'on souhaite rassurer quelqu'un sur l'accomplissement d'une tâche ou sur une intention future.

Utilisation de "hứa hẹn"
  1. Contexte simple : Vous pouvez utiliser "hứa hẹn" lorsque vous parlez de promesses dans des situations quotidiennes. Par exemple :

    • Exemple : "Tôi hứa hẹn sẽ giúp bạn." (Je promets que je vais t'aider.)
  2. Contexte plus formel : Dans des situations plus sérieuses, comme des engagements professionnels ou des promesses officielles, "hứa hẹn" peut également être utilisé. Par exemple :

    • Exemple : "Công ty hứa hẹn sẽ hoàn thành dự án đúng hạn." (L'entreprise promet de terminer le projet à temps.)
Usage avancé
  • "Hứa hẹn" peut également être utilisé pour exprimer une promesse qui n'est pas encore concrétisée ou qui est en attente. Cela peut être utilisé dans des discussions sur des projets futurs ou des intentions.
    • Exemple : "Họ đã hứa hẹn về việc hợp tác, nhưng chưa chắc chắn." (Ils ont promis de collaborer, mais rien n'est encore certain.)
Variantes du mot
  • Hứa : Cela signifie "promettre" et peut être utilisé seul dans certaines situations.
  • Hẹn : Cela signifie "rendez-vous" ou "fixer une date", et il peut être utilisé pour parler de rendez-vous futurs.
Significations différentes
  • Bien que "hứa hẹn" soit principalement utilisé pour signifier "promettre", il peut aussi avoir une connotation de "s'engager à quelque chose", ce qui peut impliquer une responsabilité.
Synonymes
  • Cam kết : Cela signifie aussi "s'engager" ou "prendre un engagement".
  • Đảm bảo : Cela signifie "assurer" ou "garantir", souvent utilisé pour exprimer la certitude de quelque chose.
  1. promettre

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "hứa hẹn"